更新時(shí)間:
北京3月6日電 (孔令佑 李愛(ài)平)全國(guó)人大代表,包鋼(集團(tuán))公司黨委書記、董事長(zhǎng)孟繁英6日在接受記者采訪時(shí)表示,建議國(guó)家加快支持建設(shè)國(guó)家稀土技術(shù)創(chuàng)新中心。
顧軍在回答關(guān)于長(zhǎng)三角一體化發(fā)展的問(wèn)題時(shí)表示,這些成果體現(xiàn)了共育新質(zhì)生產(chǎn)力、共推市場(chǎng)一體化、共建美麗先行區(qū)、強(qiáng)化一體化機(jī)制等四個(gè)方面的“新”。而下一步,上海將繼續(xù)攜手蘇浙皖三省,努力實(shí)現(xiàn)“四個(gè)成”。
“唱一唱古人的閑情逸趣”環(huán)節(jié),笙演奏家聶云雷和青年作曲家張嘉陽(yáng)共同探討作曲人選擇、戲歌創(chuàng)作方向以及《閑快活》的創(chuàng)作思路等話題。在聶云雷伴奏下龔琳娜唱起《閑快活》,輕快的節(jié)奏、俏皮的歌詞,生動(dòng)展現(xiàn)出古人的閑適生活情趣,與現(xiàn)場(chǎng)觀眾分享了豁達(dá)的人生態(tài)度。
近年來(lái),安徽充分發(fā)揮長(zhǎng)三角地區(qū)密集的高鐵路網(wǎng)優(yōu)勢(shì)和該省文旅資源優(yōu)勢(shì),以大力發(fā)展“高鐵+旅游”為切入點(diǎn),與滬蘇浙深化合作、相互賦能,形成安徽省文旅消費(fèi)持續(xù)增長(zhǎng)、區(qū)域市場(chǎng)活力持續(xù)釋放的共贏多贏局面。
“我們希望借此機(jī)會(huì)進(jìn)一步深化與東亞其他地區(qū)的文旅交流合作,開拓亞洲文明對(duì)話,講好中國(guó)故事,向世界展示中華文化魅力,打造中西文明交流互鑒的重要窗口。也期望讓‘東亞文化之都’城市創(chuàng)建造福澳門,讓祖國(guó)的掌上明珠綻放更璀璨光芒。”梁惠敏說(shuō)。(完)
鄭柵潔表示,新質(zhì)生產(chǎn)力正在全面改造我們的生產(chǎn)方式和改變我們的生活方式,深刻改變中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。他將自己的感受歸納為3個(gè)“加快”——技術(shù)突破在加快、產(chǎn)業(yè)升級(jí)在加快、動(dòng)能提升在加快。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問(wèn)題,只有為問(wèn)題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說(shuō)明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說(shuō)“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國(guó)在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺(jué)得這個(gè)翻譯很好,但還沒(méi)有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。